de WILLIAM SHAKESPEARE
Urmare la Romeo și Julieta (12)
ACTUL IV
SCENA I
În chilia fratelui Lorenzo.
(Intră Lorenzo și Paris)
LORENZO:
Cum? Joi? Atât de iute-i foarte greu!
CONTELE PARIS:
Asa vrea Capoletto, socrul meu.
Eu sunt îndragostit, cât mai curând
LORENZO:
Dar nu stiti înca ce gândeste fata.
Nu-i drumul drept acesta, nu-mi prea place.
CONTELE PARIS:
Ea-si plânge înca varul, fara margini.
Nu i-am vorbit prea multe de iubire.
Nu râde-în casa lacrimilor Venus!
Dar tatal ei, intrat la griji, vazând-o
Atât de stapânita de durere,
Prevazator, vrea sa grabeasca nunta
Spre-a potoli acest potop de lacrimi
si toate câte-acu-în
singuratate,
O macina, vor fi înlaturate
Intrând în lume.
Iata ce ne face
Sa n-amânam aceasta cununie.
LORENZO:
(Aparte) O! De n-as sti ca trebuie-amânata!
(Intră Julieta) (Tare) Priveste, conte, vine signorina
În chilioara mea.
CONTELE PARIS:
Bine-ai venit, Sotia si stapâna mea de-a pururi.
JULIETA: Acestea, conte, dupa cununie.
CONTELE PARIS:
Joi vor putea, si trebuie, sa fie!
JULIETA:Ce trebuie va fi!
LORENZO:
Fara-îndoiala.
CONTELE
PARIS:
Veniți la spovedanie, signora?
JULIETA:
Ca-mi este drag eu voua nu v-ascund.
CONTELE PARIS:
Nici lui nu-i veti ascunde ca vi-s drag.
JULIETA:De-as da raspuns, m-as spovedi chiar voua.
CONTELE PARIS:
Sa nu-i ascundeti daca va sunt drag.
JULIETA:
De i-o voi spune când veti fi plecat
E mai de pret decât v-as spune-o-în fata.
CONTELE PARIS:
Vai, suflete îndurerat, vi-e fata
De lacrimi grele neîncetat brazdata.
JULIETA:
N-am izbutit, prin lacrimile mele,
S-ajung sa fiu la fata mai frumoasa,
si pâna-acum o soarta prea geloasa
Mi-a dat un chip urât si fara ele.
CONTELE PARIS:
Aceste vorbe fara de masura
Nici lacrimile voastre nu le-îndura.
JULIETA:
Nu ma vorbesc de rau deloc pe mine
Nici nu vreau a ma face de rusine.
CONTELE PARIS:
Dar chipul vostru e acum al meu
si-l mâniati, mintind, pe Dumnezeu.
JULIETA:
Se poate, chipul nu mai este-al meu.
(Către Lorenzo) Ai vreme-acum, cucernice parinte?
Sau vin pe la vecernie, pe seara?
LORENZO:
Am vreme-acum, fiica mea-întristata.
(Către Paris): De mine doar ea fi-va ascultata.
CONTELE PARIS:
Sa ma pazeasca Dumnezeu sa tulbur
Evlavia, Julieta, dimineata
De joi, în zori, veni-voi sa te tulbur.
Adio, pâna-atunci. Un sfânt sarut.
( O sărută pe frunte și iese însoțit de Lorenzo)
JULIETA:
O! Vino-acum, duhovnice smerit,
Sa plângi cu mine:
Totul s-a sfârsit!
LORENZO:
Îti stiu, Julieto, jalnica mâhnire.
Da, am aflat-o, si sunt scos din fire,
Joi trebuie, cu sufletul amar,
Sa-l însotesti pe Paris la altar.
JULIETA:
O! Taina de-ai ajuns a mi-o afla,
Sa-mi spui si cum o poti împiedica.
Întelepciunea ta de nu gaseste
Vreun mijloc bun, atunci mi-l întareste
Pe cel aflat de mine, sfinte frate:
(Trage un pumnal din sân)
Acest pumnal ma mântuie de toate.
Caci inima mi-a fost de Dumnezeu
Cu-aceea-a lui Romeo, sotul meu,
Unita-în cer, precum si pe pamânt.
Tu mâinile, cu harul tau cel sfânt,
Ni le-ai unit. Asa ca, mai-înainte
Sa frângem niste sfinte legaminte,
Mai înainte ca aceasta mâna
Sa strânga alta inima, pagâna,
Sau inima-mi, de-a pururi credincioasa
Sa savârseasca fapta ticaloasa
Spre-o inima straina sa se-îndrepte,
De nu gasesti mijloace întelepte,
Atunci, între iubirea legiuita
si orisice-încercare rau gândita,
Acest pumnal cu fete-însângerate
Va face singur, tuturor, dreptate.
De nu gaseste-întelepciunea ta
O cale pentru deznadejdea mea;
De nu-mi gasesti, cinstita, o scapare,
Chiar daca-ar fi o nobila-încercare,
Atunci pumnalul, ma sileste soarta,
Spre Cerul Sfânt îmi va deschide poarta.
Deci vino-mi, daca poti, într-ajutor.
În deznadejdea mea, tânjesc sa mor.
LORENZO:
Opreste, fata mea. Întrezaresc
Un mijloc doar, ca sa te mântuiesc.
O fapta poate deznadajduita,
Dar daca-ai tai acuma te marita
Cu Paris, si ai vrea sa te omori,
Eu cred ca ai primi de mii de ori
Mai bine-o moarte pusa-încet la cale
si care te va apara de jale
si-ti va îngadui în scurta vreme
Ca din Verona, fara a te teme
Spre Mantova sa pleci, sa-l întâlnesti
Pe-un sot pe care-atâta îl doresti.
Ramâi astfel cu cinstea nepatata,
Primind o moarte neadevarata.
Te-încumeti oare sfatul sa-mi primesti?
JULIETA:
Parinte,-s gata, daca-mi poruncesti,
Decât sa-l iau pe Paris de barbat,
Sa ma arunc din turnul înaltat
În casa noastra. Merg pe drumuri mari
De-a pururi bântuite de tâlhari.
Sa ma ascund la serpii veninosi,
Sa stau în cusca ursilor pletosi.
Ma-închide noaptea-într-un cavou cuvioase,
Ce-i pardosit cu scafârlii hidoase
si putrede ciolane. Un cuvânt,
Sa ma cobor de vie în mormânt.
Ma înfior sa le-am în amintire,
Dar fara spaima, fara sovaire
Le-as face, sa ramân, neprihanita,
Oricât as fi de rude chinuita,
Sotia scumpa-a dulcelui meu mire.
LORENZO:
Atuncea du-te, vesela, acasa,
si spune-le ca vrei sa-i fii mireasa
Lui Paris, joi.
Poimâine, stii bine,
E miercuri.
Sa fii singura, cu tine,
Poimâine seara, miercuri, în iatac.
În sipul acesta e, de somn, un leac,
Un suc de ierburi. E adormitor.
Tu vei simti prin vine un fior.
Iar pulsul tau va înceta sa bata.
Caldura în raceala-o fi schimbata.
Pe-obraji toti trandafirii-ti vor pali,
Întocmai ca si cum n-ai mai trai
Ca palida cenusa va cadea
Pe-a ochilor ferestre o perdea.
Ca moartea, când urmeaza-o grea durere,
Tot trupul tau, lipsit de mladiere,
Va-întepeni, parând ca-i înghetat,
Icoana-a mortii cu adevarat.
Te vei trezi, ca dupa-un somn usor,
Cum face acest suc adormitor,
Doar peste doua zile.
Dimineata,
Când mirele va vrea sa-ti vada fata,
Tu vei zacea ca moarta. si apoi,
Asa cum este datina la noi,
Te-or duce, în sicriu, descoperita,
În rochie de mireasa-împodobita,
În cripta Capoletto.
Îi voi scrie,
Mai înainte de a te trezi
La Mantova.
Romeo va afla si va veni îndata sa te ia
La Mantova cu el, ca pe-o mireasa.
Scapa-vei deci de-o soarta ticaloasa.
Doar nestatornicia femeiasca
Mi-ar face planul sa nu izbuteasca.
Și spaima. Știu ca nu e prea usor
Sa sorbi un suc atât de-adormitor.
JULIETA:
O, da-mi-l, da-mi-l! Nu-mi vorbi de teama.
LORENZO:
Ia-l miercuri seara deci, de buna seama.
Esti hotarâta.
Fi-vei mântuita, si-alaturi de Romeo, fericita.
Eu voi trimite neîntârziat,
Sa fie si Romeo înstiintat,
La Mantova. Un frate chiar acum
Îl caut si îndata-l pun pe drum.
JULIETA:
Parinte, plec. Iubirea-mi da putere.
Îti multumesc. si-ti spun: La revedere!
(Iese.)
(Intră Julieta) (Tare) Priveste, conte, vine signorina
În chilioara mea.
CONTELE PARIS:
Bine-ai venit, Sotia si stapâna mea de-a pururi.
JULIETA: Acestea, conte, dupa cununie.
CONTELE PARIS:
Joi vor putea, si trebuie, sa fie!
JULIETA:Ce trebuie va fi!
LORENZO:
Fara-îndoiala.
CONTELE
PARIS:
Veniți la spovedanie, signora?
JULIETA:
Ca-mi este drag eu voua nu v-ascund.
CONTELE PARIS:
Nici lui nu-i veti ascunde ca vi-s drag.
JULIETA:De-as da raspuns, m-as spovedi chiar voua.
CONTELE PARIS:
Sa nu-i ascundeti daca va sunt drag.
JULIETA:
De i-o voi spune când veti fi plecat
E mai de pret decât v-as spune-o-în fata.
CONTELE PARIS:
Vai, suflete îndurerat, vi-e fata
De lacrimi grele neîncetat brazdata.
JULIETA:
N-am izbutit, prin lacrimile mele,
S-ajung sa fiu la fata mai frumoasa,
si pâna-acum o soarta prea geloasa
Mi-a dat un chip urât si fara ele.
CONTELE PARIS:
Aceste vorbe fara de masura
Nici lacrimile voastre nu le-îndura.
JULIETA:
Nu ma vorbesc de rau deloc pe mine
Nici nu vreau a ma face de rusine.
CONTELE PARIS:
Dar chipul vostru e acum al meu
si-l mâniati, mintind, pe Dumnezeu.
JULIETA:
Se poate, chipul nu mai este-al meu.
(Către Lorenzo) Ai vreme-acum, cucernice parinte?
Sau vin pe la vecernie, pe seara?
LORENZO:
Am vreme-acum, fiica mea-întristata.
(Către Paris): De mine doar ea fi-va ascultata.
CONTELE PARIS:
Sa ma pazeasca Dumnezeu sa tulbur
Evlavia, Julieta, dimineata
De joi, în zori, veni-voi sa te tulbur.
Adio, pâna-atunci. Un sfânt sarut.
( O sărută pe frunte și iese însoțit de Lorenzo)
JULIETA:
O! Vino-acum, duhovnice smerit,
Sa plângi cu mine:
Totul s-a sfârsit!
LORENZO:
Îti stiu, Julieto, jalnica mâhnire.
Da, am aflat-o, si sunt scos din fire,
Joi trebuie, cu sufletul amar,
Sa-l însotesti pe Paris la altar.
JULIETA:
O! Taina de-ai ajuns a mi-o afla,
Sa-mi spui si cum o poti împiedica.
Întelepciunea ta de nu gaseste
Vreun mijloc bun, atunci mi-l întareste
Pe cel aflat de mine, sfinte frate:
(Trage un pumnal din sân)
Acest pumnal ma mântuie de toate.
Caci inima mi-a fost de Dumnezeu
Cu-aceea-a lui Romeo, sotul meu,
Unita-în cer, precum si pe pamânt.
Tu mâinile, cu harul tau cel sfânt,
Ni le-ai unit. Asa ca, mai-înainte
Sa frângem niste sfinte legaminte,
Mai înainte ca aceasta mâna
Sa strânga alta inima, pagâna,
Sau inima-mi, de-a pururi credincioasa
Sa savârseasca fapta ticaloasa
Spre-o inima straina sa se-îndrepte,
De nu gasesti mijloace întelepte,
Atunci, între iubirea legiuita
si orisice-încercare rau gândita,
Acest pumnal cu fete-însângerate
Va face singur, tuturor, dreptate.
De nu gaseste-întelepciunea ta
O cale pentru deznadejdea mea;
De nu-mi gasesti, cinstita, o scapare,
Chiar daca-ar fi o nobila-încercare,
Atunci pumnalul, ma sileste soarta,
Spre Cerul Sfânt îmi va deschide poarta.
Deci vino-mi, daca poti, într-ajutor.
În deznadejdea mea, tânjesc sa mor.
LORENZO:
Opreste, fata mea. Întrezaresc
Un mijloc doar, ca sa te mântuiesc.
O fapta poate deznadajduita,
Dar daca-ai tai acuma te marita
Cu Paris, si ai vrea sa te omori,
Eu cred ca ai primi de mii de ori
Mai bine-o moarte pusa-încet la cale
si care te va apara de jale
si-ti va îngadui în scurta vreme
Ca din Verona, fara a te teme
Spre Mantova sa pleci, sa-l întâlnesti
Pe-un sot pe care-atâta îl doresti.
Ramâi astfel cu cinstea nepatata,
Primind o moarte neadevarata.
Te-încumeti oare sfatul sa-mi primesti?
JULIETA:
Parinte,-s gata, daca-mi poruncesti,
Decât sa-l iau pe Paris de barbat,
Sa ma arunc din turnul înaltat
În casa noastra. Merg pe drumuri mari
De-a pururi bântuite de tâlhari.
Sa ma ascund la serpii veninosi,
Sa stau în cusca ursilor pletosi.
Ma-închide noaptea-într-un cavou cuvioase,
Ce-i pardosit cu scafârlii hidoase
si putrede ciolane. Un cuvânt,
Sa ma cobor de vie în mormânt.
Ma înfior sa le-am în amintire,
Dar fara spaima, fara sovaire
Le-as face, sa ramân, neprihanita,
Oricât as fi de rude chinuita,
Sotia scumpa-a dulcelui meu mire.
LORENZO:
Atuncea du-te, vesela, acasa,
si spune-le ca vrei sa-i fii mireasa
Lui Paris, joi.
Poimâine, stii bine,
E miercuri.
Sa fii singura, cu tine,
Poimâine seara, miercuri, în iatac.
În sipul acesta e, de somn, un leac,
Un suc de ierburi. E adormitor.
Tu vei simti prin vine un fior.
Iar pulsul tau va înceta sa bata.
Caldura în raceala-o fi schimbata.
Pe-obraji toti trandafirii-ti vor pali,
Întocmai ca si cum n-ai mai trai
Ca palida cenusa va cadea
Pe-a ochilor ferestre o perdea.
Ca moartea, când urmeaza-o grea durere,
Tot trupul tau, lipsit de mladiere,
Va-întepeni, parând ca-i înghetat,
Icoana-a mortii cu adevarat.
Te vei trezi, ca dupa-un somn usor,
Cum face acest suc adormitor,
Doar peste doua zile.
Dimineata,
Când mirele va vrea sa-ti vada fata,
Tu vei zacea ca moarta. si apoi,
Asa cum este datina la noi,
Te-or duce, în sicriu, descoperita,
În rochie de mireasa-împodobita,
În cripta Capoletto.
Îi voi scrie,
Mai înainte de a te trezi
La Mantova.
Romeo va afla si va veni îndata sa te ia
La Mantova cu el, ca pe-o mireasa.
Scapa-vei deci de-o soarta ticaloasa.
Doar nestatornicia femeiasca
Mi-ar face planul sa nu izbuteasca.
Și spaima. Știu ca nu e prea usor
Sa sorbi un suc atât de-adormitor.
JULIETA:
O, da-mi-l, da-mi-l! Nu-mi vorbi de teama.
LORENZO:
Ia-l miercuri seara deci, de buna seama.
Esti hotarâta.
Fi-vei mântuita, si-alaturi de Romeo, fericita.
Eu voi trimite neîntârziat,
Sa fie si Romeo înstiintat,
La Mantova. Un frate chiar acum
Îl caut si îndata-l pun pe drum.
JULIETA:
Parinte, plec. Iubirea-mi da putere.
Îti multumesc. si-ti spun: La revedere!
(Iese.)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Vizitele voastre mă bucură, părerile voastre mă interesează. Vă mulțumesc !