06.11.2017

ROMEO ȘI JULIETA (11)

de WILLIAM SHAKESPEARE

ACTUL III

SCENA a III-a


În chilia fratelui Lorenzo. Lorenzo și Romeo.
LORENZO:
Romeo, vino, frica sa nu-ti fie: 
Restristea ti-a adus napasta, tie, si cu ursita rea te-ai logodit. 
(Intră Romeo)
ROMEO:Ce vesti, parinte? stiu ca-s surghiunit 
De principe. Dar cum se mai numeste
Nenorocirea care ma pândeste? Eu n-o stiu înca? 
LORENZO:
Te-ai obisnuit 
Cu soarta rea. 
De print esti osândit, 
Cum ai aflat, la nesfârsit surghiun. 
Deci s-ar cam cuveni sa pleci, îti spun. 
ROMEO:
Simt ca-i osânda zilei de apoi! 
LORENZO:
Va trebui sa vezi tinuturi noi, 
Dar nu-ti vei pierde viata. Mai asteapta; 
Ti se va face-o judecata dreapta. 
ROMEO:
Surghiunul? Este moarte, nu surghiun. 
Pe nimeni nu mai pot sa ma razbun, 
Ci din Verona trebuie sa plec. 
LORENZO:
Pe-osânda-aceasta daca ma aplec 
Îmi pare blânda. Poti sa pleci oriunde. 
ROMEO:
Dar inima-în Verona mi se-ascunde 
Afara de Verona-i vesnic chin, 
E purgatoriul, iadul, din senin. 
Gonit de-aici, din lume-s izgonit.
Surghiunul mi-este moartea, negresit. 
Când spui surghiun, ma descapatânezi 
Cu un topor de aur si nu vezi 
Ca ma ucide-atâta multumire. 
LORENZO:
Pacatul tau nu-încape mântuire. 
Pacatul groaznic moartea ti-o aduce, 
Dar s-a milostivit slavitul duce 
Sa schimbe legea, printr-o înlesnire, 
si ti-a adus miloasa-i mântuire, 
În loc de moarte. Nu i-a fost usor, 
si-i esti acum nerecunoscator! 
ROMEO:
E chin, si nu-i iertare, pentru mine: 
Eu nu-mi pot duce zilele senine 
Decât unde traieste Julieta. 
Din mine face-un ucigas vendetta 
Din vremuri vechi. 
Mai poate s-o priveasca 
Pe soata mea privirea omeneasca, 
si chiar un câine, chiar un soricel, 
Un dobitoc, oricât de mititel. 
O musca pe un stârv încremenita 
Ca mine-i mult mai privilegiuita. 
Caci mâna-i alba poate s-o masoare
 Pe buza ei zglobie ca o floare
 Ea ar putea sa se-aseze-în zbor, 
Sa-i fure un sarut fermecator. 
Privirile fiindu-i încruntate, 
Ca un pacat al sarutarii date. 
Romeo doar nu poate s-o sarute! 
E surghiunit spre tari nestrabatute. 
Aicea la Verona-s liberi toti, 
Eu trebuie sa fug, ca niste hoti. 
N-ai vreo otrava? Cum as fi dorit 
Sa-mi am jungherul bine ascutit. 
Prin orice mijloc vreau acum sa mor, 
Oricât de josnic. E îngrozitor 
Sa-aud acest cuvânt de surghiunit 
Aci-în Verona! Frate, e cumplit. 
Cei ce-l aud, cei ce sunt blestemati 
Sa mearga-n iad, cât sunt de-înspaimântati. 
N-ai inima, duhovnicul meu bun, 
De ma zdrobesti cu-acest cuvânt: „surghiun!“ 
LORENZO:
Asculta-ma, te rog, sarman nebun… 
ROMEO:
Vrei sa-mi vorbesti din nou despre surghiun? 
LORENZO:
Vreau sa te fac sa-ti potolesti mânia: 
Restristea si-are leac filosofia. 
Întelepciunea, lapte, leacul bun, 
Te-o mântui cu vremea de surghiun. 
ROMEO:
Mereu, mereu, surghiun! 
Cât de pustie Îmi pare-amara ta filosofie! 
Filosofia poate sa mi-o aduca
Aicea pe Julieta? Sa ne duca 
Pe amândoi de-aici în alt oras? 
Sa schimbe-osânda printului trufas? 
Nimic din toate-acestea n-ar putea 
Filosofia! Nu-mi vorbi de ea! 
LORENZO:
Nebunii n-au urechi! E vreo tagada? 
ROMEO:
Când înteleptii nu mai stiu sa vada… 
LORENZO:
Vreau sa te fac, încet, sa-ti vii în minti… 
ROMEO:
Nu poti vorbi de ceea ce nu simti! 
Nu poti sa fii ca mine-îndragostit, 
În floarea tineretii, si iubit 
De Julieta, cununat cu ea, 
si-apoi, doar într-o clipa, soarta rea 
Pe Tybalt sa-l ucid m-a îndemnat si, 
fara de masura-înamorat, 
Sa plec, de teama mortii, în surghiun. 
Eu cred ca te-ai purta ca un nebun 
Asa cum vezi ca fac acuma eu, 
si n-ai mai crede nici în Dumnezeu: 
Ti-ai smulge parul si te-ai tavali, 
Masura gropii pentru-a-ti fauri. 
(Se aud bătăi la usa.
LORENZO:
Acum la usa bate cineva, 
De te-or gasi aici, nu vom scapa 
De-o groaznica osânda, amândoi. 
Ridica-te si-ascunde-te, vioi. 
ROMEO:
Nu vreau sa ma ascund, atâta vreme 
Cât groaza unei inimi care geme
Ma poate-acoperi în ochii lor. 
(Alte bătăi în ușă, mai puternice.)
 LORENZO:
Auzi! Bat iar! Romeo: te implor, 
Te suie în chilia mea îndata, stii ca lucrez acolo…
(In vreme ce Romeo urca repede scarile, spune tare): 
Descuiata 
Va fi îndata usa. 
Ai rabdare, 
Lucram… 
Dar cine bate-asa de tare? 
De unde esti? Ce vrei? Raspunde-mi mie! 
DOICA:
Va-aduc de la Julieta o solie! Lasati-ma sa intru… 
LORENZO:(deschizandu-i usa
Bun venit! 
(Intra Doica
DOICA:
O, sfinte frate, bine te-am gasit! 
Te rog sa-mi spui, Romeo unde este? 
El, mirele Julietei din poveste. 
LORENZO:(I-l arată
Se zbuciuma pe scânduri, beat de jale. 
DOICA:
La fel ca enoriasa dumitale! 
Sarmana simpatie în durere! 
Fiinta lor e toata numai fiere! 
Asa si ea, tot geme si se zbate, 
Se-azvârle când pe fata, când pe spate… 
(Către Romeo)
 Ridica-te, te rog, nu sta culcat. 
De dragul Julietei: esti barbat! 
Se poate sa te pierzi asa cu firea? 
ROMEO:
Vai, doica! 
DOICA:
Moartea-încheie si iubirea, si suferinta… 
ROMEO:
Cred si eu asa… 
Te rog, vorbeste-mi de Julieta mea! 
Ce s-a-întâmplat cu ea? 
M-a blestemat 
Ca pe un ucigas… care-am patat 
C-un sânge scump, sub stelele sihastre, 
Copilaria fericirii noastre? 
Unde-i Julieta? Spune-mi, ce mai face? 
Ce spune? Doar în suparare zace? 
Vai! Tainica-mi sotie, cu mâhnire, 
Îsi vede frânta tainica iubire. 
DOICA:
Nimic nu spune! Plânge si tot plânge, 
Cu lacrimi de durere si de sânge. 
Se-arunca-apoi pe pat, strigând cu frica: 
Vai! Tybalt! si pe urma se ridica, 
Strigând: Romeo! si se prabuseste. 
ROMEO:
O, Doamne! Bietu-mi nume o raneste 
Ca o ghiulea tâsnita dintr-un tun, 
Spre ea ochita de un brat nebun. 
De bratul celui ce l-a omorât 
Pe Tybalt, si o strânge-acum de gât. 
Raspunde-mi frate, stii în care parte 
Se-ascunde-un nume-aducator de moarte 
În trupul meu. Mi-l spune, sa-l omor! 
(Își trage sabia.)
LORENZO:(Oprindu-l împreună cu Doica
Nu face-acest pacat îngrozitor!  
Opreste bratul tau nelegiuit! 
Nu esti crestin? Nu ti s-au harazit 
Virtutile nadejdii si credintei? 
Te lasi zdrobit în calea suferintei Ca o muiere? 
Plângi ca o muiere, si-în cer în loc sa cauti mângâiere, 
Te porti cu tine-întocmai ca o fiara. 
Barbat esti tu? Femeie? Ce usoara 
Îti este judecata! M-ai mirat! 
Pe tagma mea, de care sunt legat, 
Nu te-înteleg! 
Pe Tybalt l-ai ucis. 
Voiesti sa nu mai intri-în Paradis, 
Sa te ucizi, în spaima ta nebuna, 
si s-o silesti pe aripi de furtuna 
Pe-aceea care-atât te îndrageste, 
si care pentru tine mai traieste, 
Sa moara pentru deznadejdea ta! 
Te-încumeti, fara rost, a blestema 
si nasterea-ti, si cerul, si pamântul! 
Când toate trei au fost de Domnul Sfântul 
Când te-ai nascut, spre bine îndrumate
 si mintea, frumusetea, toate, toate, 
si dragostea Julietei, le blestemi! 
De furia cereasca nu te temi? 
Ai daruri multe, ca un camatar, 
Dar tie ti le-a dat cerescul har 
si-acuma faci din trupul tau frumos 
Un chip de ceara, fara de folos, 
Lipsit de orisicare barbatie, 
De orisicare fel de vitejie. 
Iubirea ti-e un fel de umilinta, 
Ucizi pe cea ce ti-a jurat credinta, 
Iar duhul care îti încununa si trupul zvelt, ca si iubirea ta, 
A trupului podoaba, si-a iubirii 
Nu te-a-îndemnat pe calea izbavirii, 
Ci arde totu-în calea lui, precum 
Ostasul prost preface totu-în fum, 
Când pulberei de pusca îi da foc; 
Necunoscând ca-i numai un mijloc 
În batalie. Haide! Fii barbat! 
Îmi spune doica-acum, esti asteptat 
De draga ta Julieta: ea traieste
si nu din razbunare te primeste. 
Când Tybalt a voit sa te omoare, 
Tu l-ai ucis. si afli, cu mirare,
 Ca-în loc sa fii la moarte osândit, 
Ai fost de bunul print doar surghiunit. 
Norocul ti-e o binecuvântare, 
Iar tu-ti bati joc de el, cu nerabdare, 
Vrei sa-ti înfrunti si soarta, si iubirea, 
Când Domnul îi aduce mântuirea. 
Sa bagi de seama: pe aceasta cale, 
Sfârsitul tu ti-l pregatesti, cu jale, 
Caci nenorocul tu l-ai cautat, 
Ca un copil de soarta alintat. 
Acum te du-în iatacul Julietei, 
Îi potoleste deznadejdea fetei 
si-o mângâie de-atâta suparare. 
Dar Mantova te-asteapta-în departare, 
Sa pleci devreme, altfel izbutesti 
Cu straja noastra sa te întâlnesti. 
La Mantova asteapta-apoi, pribeag, 
Sa-ti dam casatoria în vileag, 
Cu toti dusmanii tai sa te-împacam, 
si de la print apoi sa capatam 
Iertarea ta. 
Vei fi binevenit, 
De zece mii de ori mai fericit,
 Decât pleca-vei, deznadajduit. 
Tu, draga doica, du-te înainte. 
Sa-i spui mângâietoarele cuvinte 
stăpânei tale si, cu- îndemânare, 
Sa stie sa-i trimita la culcare 
Pe toti ai casei, frânti de-atâtea fapte: 
Sa-si pregateasca sfânta nuntii noapte! 
DOICA: 
Vai, cuvioase frate,-as fi ramas, 
Cutremurata de-înteleptu-ti glas 
Întreaga-noapte-aicea sa te-ascult. 
(Către Romeo) Julietei c-o iubesti la fel de mult 
Ma duc sa-i spun, rugând-o sa te-astepte. 

ROMEO: 
Mustrarea ei, cu vorbe întelepte, 
Sa-i spui ca i-o astept… 
(Doica vrea să plece, se răzgândește, se întoarce, își scoate din deget inelul Julietei și i-l dă lui Romeo
DOICA:
Acest zalog 
De dragoste, primeste-i-l, te rog. 
Sa vii curând, pe-a noptii adiere. 
(Iese)
ROMEO: (sărutând inelul) 
Acest inel e-o mare mângâiere. 
Acuma simt, parinte, ca traiesc. 
LORENZO:
Hai, noapte buna! Du-te! Te grabesc. 
Nu astepta când straja se asaza 
si pleaca-îndata ce se lumineaza, 
În alte straie-învesmântat. 
Asteapta La Mantova o judecata dreapta. 
Prin pajul tau îti voi trimite stiri. 
Acuma, rob al aprigei iubiri, 
De-a pururi legiuite, poti pleca. 
Noroc si noapte buna! Mâna ta. 
ROMEO:
Ma-asteapta-o fericire-atât de mare, 
Ca simt ca-i plumb oricare asteptare. 
Altminteri, sfânt parinte, n-as pleca
Atât de grabnic din chilia ta! 
(Iese repede.)

* * *

Urmează Romeo și Julieta (12)


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Vizitele voastre mă bucură, părerile voastre mă interesează. Vă mulțumesc !